Contents

Introduction
1. Spirit of the Game
2. Playing Field
3. Equipment
4. Point, Goal and Game
5. Teams
6. Starting a Game
7. The Pull
8. Status of the Disc
9. Stall Count
10. The Check
11. Out-of-Bounds
12. Receivers and Positioning
13. Turnovers
14. Scoring
15. Calling Fouls, Infractions and Violation
16. Continuation after a Foul or Violation Call
17. Fouls
18. Infractions and Violations
19. Stoppages
20. Time-Outs
Definition

Введение

Алтимат — командный вид спорта с летающим диском. Играют две команды по семь человек. Поле для игры прямоугольное, по ширине равное примерно половине футбольного, с зачетными зонами на концах поля. Цель каждой команды — забить гол. Для этого игрок команды должен поймать диск в зачетной зоне соперника. Бегать с диском запрещено, но можно пасовать диск по воздуху любому игроку своей команды. В случае незавершенного паса происходит переход владения, и защищавшаяся команда получает владение диском и пытается атаковать противоположную зачетную зону. Обычно игры проходят до 15 очков и длятся около 100 минут. Алтимат — бесконтактный вид спорта, в котором роль судей исполняют сами игроки. В своем поведении на поле игроки руководствуются Духом игры.

Многие из этих правил универсальны по своей сущности и охватывают большинство ситуаций, однако некоторые правила описывают конкретную ситуацию и отменяют правило для общего случая.

Introduction

Ultimate is a seven-a-side team sport played with a flying disc. It is played on a rectangular field, about half the width of a football field, with an end zone at each end. The object of each team is to score a goal by having a player catch a pass in the end zone that they are attacking. A thrower may not run with the disc, but may pass the disc in any direction to any team-mate. Any time a pass is incomplete, a turnover occurs, and the other team may take the disc to score in the opposite end zone. Games are typically played to 17 goals and last around 100 minutes. Ultimate is self-refereed and non-contact. The Spirit of the Game guides how players referee the game and conduct themselves on the field.

1. Дух Игры

  • 1.1. Алтимат — неконтактный вид спорта, в котором роль судей исполняют сами игроки. Все игроки отвечают за соблюдение правил. В основе алтимата лежит Дух игры, который накладывает ответственность за честную игру на каждого игрока.
  • 1.2. Предполагается, что ни один игрок не будет умышленно нарушать правила, поэтому за непреднамеренные нарушения не предусмотрены строгие наказания. Вместо этого игра возобновляется так, как она вероятнее всего продолжалась бы при отсутствии нарушения.
  • 1.3. Игроки должны осознавать, что они выполняют роль судей в любом споре между командами. Игроки должны:
    • 1.3.1. знать правила;
    • 1.3.2. быть порядочными и объективными;
    • 1.3.3. быть правдивыми;
    • 1.3.4. объяснять свою точку зрения коротко и ясно;
    • 1.3.5. позволять говорить оппоненту;
    • 1.3.6. разрешать споры так быстро, насколько это возможно, общаясь уважительно;
    • 1.3.7. единообразно делать объявления на протяжении игры; и
    • 1.3.8. делать объявления только в тех случаях, когда нарушение было достаточно существенным, чтобы повлиять на исход игрового эпизода.
  • 1.4. Высокий соревновательный настрой приветствуется, но он никогда не должен наносить ущерб взаимному уважению игроков, соблюдению настоящих правил и элементарному удовольствию от игры.
  • 1.5. Следующие действия являются примерами хорошего Духа:
    • 1.5.1. сообщить партнеру по команде, если тот сделал неверное или необязательное объявление или нарушил правила;
    • 1.5.2. отказаться от объявления нарушения, если больше не считаешь, что объявление было необходимо;
    • 1.5.3. похвалить оппонента за хорошую игру или Дух;
    • 1.5.4. представиться сопернику;
    • 1.5.5. спокойно реагировать на несогласие или провокацию со стороны соперника.
  • 1.6. Следующие действия считаются явными нарушениями Духа игры и должны избегаться всеми участниками:
    • 1.6.1. опасная игра и агрессивное поведение;
    • 1.6.2. умышленные фолы или другие умышленные нарушения правил;
    • 1.6.3. угрозы по отношению к другим игрокам;
    • 1.6.4. неуважительное празднование только что выигранного очка;
    • 1.6.5. объявление нарушений в отместку за объявления соперника;
    • 1.6.6. призыв к сопернику отдать тебе пас.
  • 1.7. Команды являются хранителями Духа игры и должны:
    • 1.7.1. отвечать за объяснение своим игрокам Правил и Духа;
    • 1.7.2. дисциплинировать игроков, демонстрирующих слабый Дух игры;
    • 1.7.3. конструктивно подсказывать другим командам, как они могут улучшить свой Дух игры.
  • 1.8. В случае, когда новичок нарушает правила из-за их незнания, опытные игроки обязаны объяснить ему данное нарушение.
  • 1.9. Опытный игрок может исполнять роль наблюдателя в играх между новичками или более молодыми игроками. Он может давать пояснения к правилам и иметь решающее слово при спорах во время игры.
  • 1.10. Спорные ситуации должны решаться игроками, непосредственно участвовавшими в эпизоде, или игроками, имевшими лучшую точку обзора. Не-игроки, за исключением капитанов, должны воздерживаться от вступления в спор. Однако игроки могут обращаться за помощью к не-игрокам, чтобы уточнить правила или сделать подходящее ситуации объявление нарушения.
  • 1.11. Игроки и капитаны команд несут единоличную ответственность за все объявления.
  • 1.12. Если игроки после обсуждения ситуации не могут прийти к соглашению или если нет уверенности в том,
    • 1.12.1. что произошло в игровом эпизоде, или
    • 1.12.2. что вероятнее всего произошло бы дальше,
то диск должен быть возвращен тому, кто последним им владел до начала спорного эпизода.

1. Spirit of the Game

  • 1.1. Ultimate is a non-contact, self-refereed sport. All players are responsible for administering and adhering to the rules. Ultimate relies upon a Spirit of the Game that places the responsibility for fair play on every player.
  • 1.2. It is trusted that no player will intentionally break the rules; thus there are no harsh penalties for breaches, but rather a method for resuming play in a manner which simulates what would most likely have occurred had there been no breach.
  • 1.3. Players should be mindful of the fact that they are acting as referees in any arbitration between teams. Players must:
    • 1.3.1. know the rules;
    • 1.3.2. be fair-minded and objective;
    • 1.3.3. be truthful;
    • 1.3.4. explain their viewpoint clearly and briefly;
    • 1.3.5. allow opponents a reasonable chance to speak;
    • 1.3.6. resolve disputes as quickly as possible, using respectful language;
    • 1.3.7. make calls in a consistent manner throughout the game;
    • 1.3.8. only make a call where a breach is significant enough to make a difference to the outcome of the action.
  • 1.4. Highly competitive play is encouraged, but should never sacrifice the mutual respect between players, adherence to the agreed-upon rules of the game, or the basic joy of play.
  • 1.5. The following actions are examples of good spirit:
    • 1.5.1. informing a team-mate if they have made a wrong or unnecessary call or caused a foul or violation;
    • 1.5.2. retracting a call when you no longer believe the call was necessary;
    • 1.5.3. complimenting an opponent for good play or spirit;
    • 1.5.4. introducing yourself to your opponent; and
    • 1.5.5. reacting calmly towards disagreement or provocation.
  • 1.6. The following actions are clear violations of the spirit of the game and must be avoided by all participants:
    • 1.6.1. dangerous play and aggressive behaviour;
    • 1.6.2. intentional fouling or other intentional rule violations;
    • 1.6.3. taunting or intimidating opposing players;
    • 1.6.4. disrespectful celebration after scoring;
    • 1.6.5. making calls in retaliation to an opponent's call; and
    • 1.6.6. calling for a pass from an opposition player.
  • 1.7. Teams are guardians of the Spirit of the Game, and must:
    • 1.7.1. take responsibility for teaching their players the rules and good spirit;
    • 1.7.2. discipline players who display poor spirit; and
    • 1.7.3. provide constructive feedback to other teams about how to improve their adherence to the Spirit of the Game.
  • 1.8. In the case where a novice player commits an infraction out of ignorance of the rules, experienced players are obliged to explain the infraction.
  • 1.9. An experienced player, who offers advice on rules and guides on-field arbitration, may supervise games involving beginners or younger players.
  • 1.10. Rules should be interpreted by the players directly involved in the play, or by players who had the best perspective on the play. Non-players, apart from the captain, should refrain from getting involved. However players may seek the perspective of non-players to clarify the rules, and to assist players to make the appropriate call for "down" calls and line calls.
  • 1.11. Players and captains are solely responsible for making all calls.
  • 1.12. If, after discussion, players cannot agree what occurred in a play, the disc shall be returned to the last non-disputed thrower.

2. Игровое поле

  • 2.1. Игровое поле представляет собой прямоугольную область, размеры и зоны которой показаны на рисунке 1. Поверхность поля должна быть по большей части ровной, без препятствий и в разумных пределах безопасной для игроков.
  • 2.2. Игровое поле окружено линиями периметра, включающими в себя две боковые линии вдоль поля и две лицевые линии поперек поля
  • 2.3. Линии периметра не являются частью игрового поля.
  • 2.4. Голевые линии — это линии, отделяющие центальную зону от голевых зон, и являющиеся частью центральной зоны.
  • 2.5. Точка «брик» представляет собой пересечение двух линий длиной по 1 м в центральной зоне на расстоянии 18 м от каждой голевой линии и на равном расстоянии от боковых линий.
  • 2.6. Углы центральной и голевых зон отмечаются восенью яркими эластичными предметами (такими, как пластиковые конусы).
  • 2.7. Непосредственно примыкающее к игровому полю пространство должно быть очищено от движимых объектов. Если не-игроки или объекты в пределах трех (3) метров от линии периметра препятствуют игре, то бросающий либо любой игрок, которому созданы препятствия для игры может объявить «нарушение».

Рисунок 1

2. Playing Field

  • 2.1. The playing field is a rectangle area with dimensions and zones as shown on Figure 1.
  • 2.2. The perimeter lines surround the playing field and consist of two (2) sidelines along thelength and two (2) endlines along the width.
  • 2.3. The perimeter lines are not part of the playing field.
  • 2.4. The goal lines are the lines that separate the central zone from the end zones and are part of the central zone.
  • 2.5. The brick mark is the intersection of two (2) crossed one (1) metre lines in the central zone set eighteen (18) metres from each goal line, midway between the sidelines.
  • 2.6. Eight brightly-coloured, flexible objects (such as plastic cones) mark the corners of the central zone and the end zones.
  • 2.7. The immediate surroundings of the playing field shall be kept clear of movable objects. If play is obstructed by non-players or objects within three (3) metres of the perimeter line, any obstructed player or thrower in possession may call "Violation".

Figure 1

3. Экипировка

  • 3.1. Для игры может использоваться любой диск, одобренный обоими капитанами.
  • 3.2. ВФЛД может утверждать список одобренных дисков, рекомендованных к использованию.
  • 3.3. Каждый игрок должен быть одет в форму, позволяющую определить его командную принадлежность.
  • 3.4. Ни один игрок не может носить одежду или вещи, способные нанести вред ему самому или другим игрокам, или затруднить возможность играть сопернику.

3. Equipment

  • 3.1. Any flying disc acceptable to both captains may be used.
  • 3.2. WFDF may maintain a list of approved discs recommended for use.
  • 3.3. Each player must wear a uniform that distinguishes their team.
  • 3.4. No player may wear items of clothing or equipment that reasonably could harm the wearer or other players.

4. Розыгрыш, очко, игра

  • 4.1. Игра состоит из ряда розыгрышей. Каждый розыгрыш заканчивается в тот момент, когда засчитывается очко.
  • 4.2. Игра заканчивается, когда одна из команд достигает 15 очков (эта команда побеждает).
  • 4.3. Игра разделена на 2 половины. Перерыв (хафтайм) объявляется тогда, когда одна из команд первой достигает 8 очков.
  • 4.4. Розыгрыш первого очка каждой половины начинается одновременно с началом половины.
  • 4.5. Если после выигранного очка игра не закончилась и не объявлен перерыв, то:
    • 4.5.1. немедленно начинается розыгрыш следующего очка;
    • 4.5.2. команды меняются сторонами;
    • 4.5.3. команда, выигравшая очко, становится защищающейся командой и совершает пулл.
  • 4.6. Допускаются изменения правил, обусловленные спецификой отдельных турниров, количеством и возрастом игроков или имеющимся в распоряжении местом для игры.

4. Point, Goal and Game

  • 4.1. A game consists of a number of points. Each point ends with the scoring of a goal.
  • 4.2. A game is finished and won by the first team to score seventeen (17) goals.
  • 4.3. A game is separated into two (2) periods of play, called halves. Half time occurs when a team first scores nine (9) goals.
  • 4.4. The first point of each half starts when the half starts.
  • 4.5. After a goal is scored, and the game has not been won or half time has not been reached:
    • 4.5.1. the next point starts immediately; and
    • 4.5.2. the teams switch the end zone that they are defending; and
    • 4.5.3. the team that scored becomes defence and pulls next.
  • 4.6. A variation of the basic structure may be used to accommodate special competitions, number of players, age of players or available space.

5. Команды

  • 5.1. Каждая команда должна иметь на поле от пяти (5) до семи (7) игроков во время розыгрыша каждого очка.
  • 5.2. После забитого гола и до того, как объявлена готовность к пулу, команда имеет право делать неограниченное количество замен.
  • 5.3. Каждая команда должна назначить капитана, который будет представлять команду.

5. Teams

  • 5.1. Each team will put a maximum of seven (7) players and a minimum of five (5) players on the field during each point.
  • 5.2. A team may make (unlimited) substitutions only after a goal is scored and before the next pull, except for injury (Section 19).
  • 5.3. Each team will nominate a captain to represent the team.

6. Начало игры

  • 6.1. Представители обеих команд справедливо определяют, какая из команд первой делает выбор:
    • 6.1.1. принимать или совершать пулл, либо
    • 6.1.2. какую зону защищать вначале.
  • 6.2. Другой команде достается оставшийся вариант.
  • 6.3. В начале второй половины команды меняются сторонами и пулл делает команда, принимавшая пулл в первом тайме.

6. Starting a Game

  • 6.1. The captains of the two teams fairly determine which team first chooses either:
    • 6.1.1. whether to receive or throw the initial pull; or
    • 6.1.2. which end zone they will defend.
  • 6.2. The other team is given the remaining choice.
  • 6.3. At the start of the second half, these initial selections are switched.

7. Пулл

  • 7.1. В начале игры, после перерыва или после забитого очка, игра начинается вводом диска, который называется пулл.
    • 7.1.1. Команды должны готовиться к пуллу без необоснованных задержек.
  • 7.2. Пулл может быть совершен только после того, как обе команды подали сигнал о готовности. Для этого игрок, намеревающийся совершить пулл, и игрок атакующей команды поднимают руку над головой.
  • 7.3. После сигнала о готовности и до тех пор, пока диск не выпущен, все игроки атакующей команды должны стоять одной ногой на своей голевой линии, не меняя расположения относительно друг друга.
  • 7.4. После сигнала о готовности и до тех пор, пока диск не выпущен, все игроки защищающейся команды должны ступнями полностью находиться позади вертикальной плоскости, проходящей через голевую линию зоны.
  • 7.5. Если команда нарушает пункты 7.3 или 7.4 правил, то команда соперников может объявить нарушение («офсайд»). Объявление должно быть сделано до того, как принимающая команда коснется диска, и повторный пулл должен быть совершен как можно скорее.
  • 7.6. Как только диск выпущен, все игроки могут двигаться в любых направлениях.
  • 7.7. Ни один из игроков защищающейся команды не может касаться диска, пока это не сделает игрок атакующей команды или пока диск не коснется земли.
  • 7.8. Если игрок атакующей команды в поле или за его пределами касается диска до его касания земли, после чего атакующая команда не может его поймать, это считается потерей («потеря при пулле»).
  • 7.9. Если игрок атакующей команды ловит пулл, он должен установить точку опоры в ближайшей к месту приема точке игрового поля, даже если она находится внутри защищаемой зоны.
  • 7.10. Если диск вначале касается игрового поля и ни разу не выходит за его пределы, то игрок должен установить точку опоры там, где диск остановился, даже если это произошло в пределах защищаемой зоны.
  • 7.11. Если диск сначала касается игрового поля и затем выходит в аут без контакта с игроком атакующей команды, бросающий должен установить точку опоры там, где диск первый раз пересек линию периметра, либо в в ближайшей точке центральной зоны, если эта точка должна быть в защищаемой зоне.
    • 7.11.1. Если перед выходом в аут диск касается игрока атакующей команды, бросающий должен установить точку опоры в том месте, где диск первый раз пересек периметр, даже если эта точка внутри защищаемой зоны.
  • 7.12. Если диск выходит в аут не коснувшись ни игрового поля, ни игрока атакующей команды, то бросающий может установить точку опоры либо на ближайшей к своей зоне отметке «брик», либо в точке центральной зоны, ближайшей к месту выхода диска в аут (раздел 11.7). Чтобы подать обязывающий сигнал о вводе диска с отметки «брик», любой игрок атакующей команды должен поднять полностью выпрямленную руку над головой и объявить «брик».

7. The Pull

  • 7.1. At the start of the game, after half-time or after a score, play commences with a throwoff, called a pull.
    • 7.1.1. Teams must prepare for the pull without unreasonable delay.
  • 7.2. The pull consists of a defensive player throwing the disc to begin play, after both teams have signalled their readiness by having at least one player on each team raise a hand above their head.
  • 7.3. Once ready, and until the pull is released, all offensive players must stand with one foot on their defending goal line without changing position relative to one another.
  • 7.4. All defensive players must be entirely inside their defending end zone when the pull is released.
  • 7.5. If a team breaches 7.3 or 7.4 the opposing team must call the violation ("offside") before the receiving team touches the disc. The pull must be repeated as quickly as possible.
  • 7.6. As soon as the disc is released, all players may move in any direction.
  • 7.7. No player on the defensive team may touch the disc after a pull until a member of the offensive team contacts the disc or the disc contacts the ground.
  • 7.8. If an offensive player, in-bounds or out-of-bounds, touches the disc before it hits the ground, and the offensive team fails to catch it, that is a turnover (a "dropped pull").
  • 7.9. If the disc initially contacts the playing field and never becomes out-of-bounds, or is caught in-bounds, the thrower establishes the pivot where the disc stops.
  • 7.10. If the disc initially contacts the playing field and then becomes out-of-bounds without contacting an offensive player, the thrower establishes the pivot at the point on the central zone closest to where the disc went out-of-bounds (Section 11.7).
  • 7.11. If the disc initially contacts the playing field and then becomes out-of-bounds after contacting an offensive player, or an offensive player catches the pull out-of-bounds, the thrower establishes the pivot at the point on the playing field closest to where the disc became out-of-bounds (Section 11.5).
  • 7.12. If the disc contacts the out-of-bounds area without first touching the playing field or an offensive player, the thrower may establish the pivot either at the brick mark closest to their defending end zone, or at the spot on the central zone closest to where the disc went out-of-bounds (Section 11.7). The brick option must be signalled by the intended thrower before picking up the disc by fully extending one arm above their head.

8. Статус диска

  • 8.1. Диск считается «мертвым», и переход владения не может произойти в следующих случаях:
    • 8.1.1. После начала розыгрыша очка и до ввода диска в игру;
    • 8.1.2. После пулла или после перехода владения до момента установки точки опоры в случаях, когда диск должен быть отнесен к месту установки корректной точки опоры; или
    • 8.1.3. После объявления нарушения, которое останавливает игру, либо после любой другой остановки игры до «чека».
  • 8.2. Не «мертвый» диск считается «живым».
  • 8.3. «Мертвый» диск не может быть передан другому игроку.
  • 8.4. Любой игрок может попытаться остановить катящийся или скользящий диск после того, как он коснулся земли.
    • 8.4.1. Если пытаясь остановить такой диск, игрок существенно изменяет положение диска, то другая команда может потребовать, чтобы точка опоры была установлена в том месте, где произошло касание диска.
  • 8.5. После перехода владения и после пулла команда, получившая диск, должна ввести его в игру без задержек.
    • 8.5.1. Игрок атакующей команды должен двигаться прямо к диску и затем к месту установки точки опоры не медленнее, чем со скоростью шага.
    • 8.5.2. Если после перехода владения диск не вышел в аут, то в дополнение к пункту 8.5.1 нападающая команда должна ввести диск в игру с учетом следующих временных ограничений в зависимости от того, где находится диск:
      • 8.5.2.1. в центральной зоне — не позднее 10 секунд с момента остановки диска.
      • 8.5.2.2. в зачетной зоне — не позднее 20 секунд с момента остановки диска.
    • 8.5.3. Если нападающая команда нарушает правило пункт 8.5 правил, то защищающаяся команда может сделать устное предупреждение («Задержка игры») или объявить «Несоблюдение».
    • 8.5.4. Если игрок нападающей командй находится в пределах трех метров от места установки точки опоры, и после устного предупреждения нападающая команда продолжает нарушать пункт 8.5 правил, то маркер может начать столл-счет.

8. Status of the Disc

  • 8.1. The disc is dead, and no turnover is possible:
    • 8.1.1. After the start of a point, until the pull is released;
    • 8.1.2. After the pull or after a turnover when the disc must be carried to the location of the correct pivot point, until a pivot is established; or
    • 8.1.3. After a call which stops the play or any other stoppage, until the disc is checked in.
  • 8.2. A disc that is not dead is live.
  • 8.3. The thrower may not transfer possession of a dead disc to another player.
  • 8.4. Any player may attempt to stop a disc from rolling or sliding after it has hit the ground.
  • 8.5. If, in attempting to stop such a disc, a player significantly alters the disc's position, the opposition may request that the pivot be established at the location where the disc was contacted.
  • 8.6. After a turnover, the team that has gained possession of the disc must continue play without delay. The intended thrower must move at walking pace or faster to directly retrieve the disc and establish a pivot.
    • 8.6.1. If the offence breaches 8.6 the defence may give a verbal warning ("Delay of Game") or may call a "Violation".
    • 8.6.2. If the intended thrower is within three (3) metres of the pivot point and, after the verbal warning, continues to breach 8.6 the marker may commence the stall count.

9. Столл-счет

  • 9.1. Маркер начинает столл-счет в отношении игрока с диском произнеся «столлинг» и затем считая от 1 до 10. Интервал между началом каждого числа при счете должен составлять не меньше одной (1) секунды.
  • 9.2. Столл-счет должен быть хорошо слышен игроку с диском.
  • 9.3. Маркер может начинать или продолжать счет только если:
    • 9.3.1. Диск «живой» (если не указано иное);
    • 9.3.2. Маркер находится не далее 3-х метров от бросающего или от места установки корректной точки опоры, если бросающий сдвинулся с этого места; и
    • 9.3.3. Все защитники расположены согласно правилам (раздел 18.1).
  • 9.4. Если маркер перемещается на расстояние более 3-х метров от бросающего, или если другой игрок становится маркером, то столл-счет должен быть начат заново со «столинг» и затем 1.
  • 9.5. После остановки игры столл-счет возобновляется следующим образом:
    • 9.5.1. После неоспоренного нарушения со стороны защищающейся команды столл-счет начитается со «столинг» и затем 1.
    • 9.5.2. После неоспоренного нарушения со стороны нападающей команды столл-счет возобновляется максимум с девяти (9).
    • 9.5.3. После оспоренного столл-аута столл-счет возобновляется со «столинг» и затем 8.
    • 9.5.4. После всех иных объявлений, включая «пик», столл-счет возобновляется максимум с шести (6).
  • 9.6. Возобновить счет «максимум с n», где n определяется в пунктах 9.5.2 или 9.5.4, означает следующее:
    • 9.6.1. Если непосредственно перед объявлением было полностью произнесено число «x», то столл-счет возобновляется со «столинг» и затем x плюс 1 или со «столинг» и затем n, в зависимости о того, какое из этих двух чисел меньше.

9. Stall Count

  • 9.1. The marker administers a stall count on the thrower by announcing "Stalling" and then counting from one (1) to ten (10). The interval between the start of each number in the stall count must be at least one (1) second.
  • 9.2. The stall count must be clearly audible to the thrower.
  • 9.3. The marker may only start and continue a stall count when:
    • 9.3.1. The disc is live (unless specified otherwise);
    • 9.3.2. They are within three (3) metres of the thrower; and
    • 9.3.3. All defenders are legally positioned (Section18.1).
  • 9.4. The marker may only start and continue a stall count when they are within three (3) metres of the thrower and all defenders are legitimately positioned (Section 18.1).
  • 9.5. After play stops the stall count is resumed as follows:
    • 9.5.1. After an uncontested breach by the defence the stall count is reset to one (1).
    • 9.5.2. After an uncontested breach by the offence the stall count restarts at maximum nine (9).
    • 9.5.3. After a contested stall-out the stall count restarts at maximum eight (8).
    • 9.5.4. After all other calls the stall count restarts at maximum six (6).
  • 9.6. To restart a stall count "at maximum n", where "n" is a number between one (1) and nine (9), means to announce "stalling" followed by the count at one more than the last number uttered prior to the stoppage, or by "n" if that value is greater than "n".

10. Чек

  • 10.1. Каждый раз, когда игра останавливается во время розыгрыша очка из-за тайм-аута, фола, нарушения, оспоренного перехода владения, установленного перехода владения, оспоренного гола, технической остановки, остановки по причине травмы или обсуждения, игра возобновляется через чек как можно быстрее. Задержать чек можно только для обсуждения объявления.
  • 10.2. Расположение игроков (за исключением тайм-аута или если не указано иное):
    • 10.2.1. Если игра остановлена до броска, все игроки должны вернуться на позиции, занимаемые в момент объявления.
    • 10.2.2. Если игра остановлена после броска, то:
      • 10.2.2.1. если диск возвращается бросавшему игроку, то все игроки должны вернуться на позиции, занимаемые в момент броска или в момент объявления, в зависимости от того, какой из этих моментов наступил раньше
      • 10.2.2.2. если исход игрового момента остается в силе, то все игроки должны вернуться на позиции, занимаемые во время того, как пас был пойман или диск коснулся земли
      • 10.2.2.3. если любой игрок, кроме бросавшего, получает владение диском в результате неоспоренного нарушения, то все игроки должные вернуться на позиции, занимаемые в то время, когда произошло нарушение
    • 10.2.3. Все игроки должны оставаться на этих позициях до чека.
  • 10.3. Любой игрок может на короткое время продлить остановку, чтобы поправить экипировку (объявление «экипировка»), но специально для этих целей игра останавливаться не может.
  • 10.4. Игрок, делающий чек, должен сначала получить подтверждение у ближайшего соперника, что их команда готова.
    • 10.4.1. Если команда необоснованно затягивает чек, то команда соперников может сделать устное предупреждение («задержка игры»). Если после этого задержка продолжается, то диск можно ввести в игру, объявив «диск в игре» («диск ин»), не дожидаясь подтверждения готовности команды соперников.
  • 10.5. Для возобновления игры:
    • 10.5.1. если диск у бросающего:
      • 10.5.1.1. если в пределах досягаемости есть защитник, то защитник должен коснуться диска
      • 10.5.1.2. если в пределах досягаемости нет защитника, то бросающий должен коснуться диском земли и объявить«диск в игре» («диск ин»)
    • 10.5.2. если диск лежит на земле, ближайший к диску защитник должен объявить«диск в игре» («диск ин»)
  • 10.6. Если игрок с диском пытается сделать пас до чека, или объявляется нарушение пункта 10.2, то пас не засчитывается независимо от того, завершен он или нет, и диск возвращается бросавшему игроку.

10. The Check

  • 10.1. Whenever play stops during a point for a time-out, foul, violation, contested turnover, contested goal, technical stoppage, injury stoppage, or discussion, play must restart as quickly as possible with a check. The check may only be delayed for the discussion of a call.
  • 10.2. Except in the case of a time-out:
    • 10.2.1. All players must return to the positions they held when the event that caused the stoppage occurred, unless specified otherwise.
    • 10.2.2. If the event that caused the stoppage occurred after the thrower released the disc, and the disc is returned to the thrower to restart play, all players must return to the positions they held when the thrower released the disc, unless specified otherwise.
    • 10.2.3. All players must remain stationary in that position until the disc is checked in.
  • 10.3. Any player may briefly extend a stoppage of play to fix faulty equipment ("equipment"), but active play may not be stopped for this purpose.
  • 10.4. The person checking the disc in must first verify with the nearest opposition player that their team is ready.
    • 10.4.1. If there is an unnecessary delay in checking the disc in, the opposition may give a verbal warning ("Delay of Game") and, if the delay continues, they may check the disc in by calling "Disc In", without verification from the opposition.
  • 10.5. To restart play:
    • 10.5.1. if the disc is within reach of a defender, they must touch the disc and call "Disc In" or "Stalling";
    • 10.5.2. if the disc is not within reach of a defender, the thrower must touch the disc to the ground and call "Disc In"; or
    • 10.5.3. if the disc is not within reach of a defender and there is no thrower, the defender nearest to the disc must call "Disc In".
  • 10.6. If the thrower attempts a pass before the check, or a violation of 10.2 is called, the pass does not count regardless of whether it is complete or incomplete, and possession reverts back to the thrower.

11. Аут

  • 11.1. Вся поверхность игрового поля считается «в поле». Линии периметра не являются частью игрового поля и являются аутом. Все не-игроки являются частью аута.
  • 11.2. Аут состоит из области за пределами поля и всего, что находится в контакте с ней, за исключением защитников, которые всегда считаются находящимися в поле, когда пытаются играть на диск.
  • 11.3. Игрок атакующей команды, не находящийся в ауте, находится в поле.
    • 11.3.1. Игрок в воздухе остается в ауте/в поле (в зависимости от точки толчка) до контакта с игровым полем или аутом.
    • 11.3.2. Если игрок, владеющий диском, после контакта с игровым полем касается аута, он по-прежнему считается «в поле».
      • 11.3.2.1. Если игрок с диском покидает пределы игрового поля, он устанавливает точку опоры в точке игрового поля, ближайшей к месту пересечения линии периметра (если не выполняется раздел 14.2).
    • 11.3.3. Контакт между игроками не передает статус «в ауте»/«в поле» от одного игрока к другому.
  • 11.4. Диск считается «в поле», когда он «живой», или когда игра начинается или возобновляется.
  • 11.5. Диск становится «в ауте», когда он впервые касается аута или атакующего игрока, находящегося в ауте. Диск, которым владеет атакующий игрок, имеет такой же статус «в ауте»/«в поле», как и этот игрок. Если диском одновременно владеют два или более атакующих игрока, один из которых находится в ауте, диск также считается находящимся в ауте.
  • 11.6. Диск может вылетать за пределы линии периметра и возвращаться в поле. Игроки могут покидать пределы поля, чтобы добраться до диска.
  • 11.7. Местом выхода диска в аут считается место, в котором произошло последнее из нижеперечисленных событий (прежде, чем диск касается чего-либо в ауте):
    • 11.7.1. диск полностью или частично находится над игровым полем; или
    • 11.7.2. диска коснулся игрок, находящийся в поле.
  • 11.8. Если диск находится в ауте на расстоянии более трех (3) метров от того места, где должна быть установлена точка опоры, то не-игроки могут вернуть диск. Последние три метра до игрового поля диск должен нести бросающий.

11. Out-of-Bounds

  • 11.1. The entire playing field is in-bounds. The perimeter lines are not part of the playing field and are out-of-bounds. All non-players are part of the out-of-bounds area.
  • 11.2. The out-of-bounds area consists of the area which is not in-bounds and everything in contact with it, except for defensive players, who are always considered "in-bounds" for purposes of making a play on the disc.
  • 11.3. An offensive player who is not out-of-bounds is in-bounds.
    • 11.3.1. An airborne player retains their in-bounds/out-of-bounds status until that player contacts the playing field or the out-of-bounds area.
    • 11.3.2. A thrower in possession of the disc, who contacts the playing field and then touches an out-of-bounds area, is still considered in-bounds.
      • 11.3.2.1. If the thrower leaves the playing field, they must establish the pivot at the spot on the playing field where they crossed the perimeter line (unless 14.2 is in effect).
    • 11.3.3. Contact between players does not confer the state of being in- or out-ofbounds from one to another.
  • 11.4. A disc is in-bounds once it is live, or when play starts or restarts.
  • 11.5. A disc becomes out-of-bounds when it first contacts the out-of-bounds area or contacts an out-of-bounds offensive player. A disc in the possession of an offensive player has the same in/out-of-bounds status as that player. If the disc is simultaneously in the possession of more than one offensive player, one of them being out-of-bounds, the disc is out-of-bounds.
  • 11.6. The disc may fly outside a perimeter line and return to the playing field, and players may go out-of-bounds to make a play on the disc.
  • 11.7. The place where a disc went out-of-bounds is the spot where, prior to contacting an out-of-bounds area or player, the disc was most recently:
    • 11.7.1. partly or wholly over the playing field; or
    • 11.7.2. contacted by in-bounds player.
  • 11.8. If the disc is out-of-bounds and more than three (3) metres from the pivot point, nonplayers may retrieve the disc. The thrower must carry the disc the last three (3) metres to the playing field.

12. Прием диска и расположение игроков

  • 12.1. Игрок ловит диск, устанавливая постоянный контроль над невращающимся диском.
  • 12.2. Если игрок теряет диск в результате последующего контакта с землей, партнером или соперником, расположенным согласно правилам, диск не считается пойманным.
  • 12.3. Следующие ситуации считаются переходом владения из-за выхода в аут, и прием диска не засчитывается:
    • 12.3.1. принимающий игрок находится в ауте в момент приема, или
    • 12.3.2. первая точка контакта принимающего игрока с землей после приема диска находится в ауте, при этом диск находится у принимающего игрока.
  • 12.4. После приема игрок, принявший диск, становится бросающим.
  • 12.5. Если диск одновременно ловят игроки разных команд, диск остается у атакующей команды.
  • 12.6. Игрок, занявший устойчивое положение, имеет право оставаться в таком положении. Игроки противоположной команды должны избегать контакта с таким игроком.
  • 12.7. Любой игрок имеет право занимать любую позицию на поле, не занятую игроком противоположной команды, при условии, что занимая такую позицию он не инициирует контакт.
    • 12.7.1. Однако, когда диск находится в воздухе, игрок не имеет права двигаться с единственной целью — лишить игрока команды соперников возможности двигаться к диску по незанятой траектории.
  • 12.8. Все игроки должны пытаться избегать контакта с другими игроками. Инициирование контакта не может быть оправдано ни в какой ситуации. «Попытка завладеть диском» не является достаточным основанием для инициирования контакта с другими игроками.
  • 12.9. Если несколько игроков движутся одновременно в одну точку, то допускается незначительный случайный контакт на исход эпизода и безопасность игроков. Случайный контакт должен быть сведен к минимуму, но не должен считаться фолом.
  • 12.10. Игроки не вправе использовать свои руки или ноги для того, чтобы препятствовать движению игроков команды соперников.
  • 12.11. Игроки не могут ни физически помогать движению других игроков, ни использовать снаряжение, помогающее контактировать с диском.

12. Receivers and Positioning

  • 12.1. A player "catches" the disc by demonstrating sustained control of a non-spinning disc.
  • 12.2. If the player loses control of the disc due to subsequent contact with the ground or a team-mate or a legitimately positioned opposition player, the catch is deemed to have not occurred.
  • 12.3. The following are out-of-bounds turnovers, and no catch is deemed to have occurred:
    • 12.3.1. an offensive receiver is out-of-bounds when they contact the disc; or
    • 12.3.2. after catching the disc, an offensive receiver's first contact is out-of-bounds while still in possession of the disc.
  • 12.4. After a catch, that player becomes the thrower.
  • 12.5. If offensive and defensive players catch the disc simultaneously, the offence retains possession.
  • 12.6. A player in an established position is entitled to remain in that position and should not be contacted by an opposing player.
  • 12.7. When a player is making a play on the disc, an opposing player may not move to intentionally impede that player's movements, unless they are also making a play on the disc.
  • 12.8. Every player is entitled to occupy any position on the field not occupied by any opposing player, provided that they do not initiate contact in taking such a position.
  • 12.9. All players must attempt to avoid contact with other players, and there is no situation where a player may justify initiating contact. "Making a play for the disc" is not a valid excuse for initiating contact with other players.
  • 12.10. Some incidental contact, not affecting the outcome of the play or safety of players, may occur as two or more players move towards a single point simultaneously. Incidental contact should be minimized but is not considered a foul.
  • 12.11. Players may not use their arms or legs to obstruct the movement of opposing players.
  • 12.12. No player may physically assist the movement of another player.

13. Переходы владения

  • 13.1. Переход владения от одной команды к другой происходит, когда:
    • 13.1.1. диск касается земли, при этом им не владеет игрок атакующей команды («земля»);
    • 13.1.2. пас пойман защитником («перехват»);
    • 13.1.3. диск выходит в аут («аут»);
    • 13.1.4. при приеме пулла игрок принимающей команды касается диска до того, как диск коснется земли, не сумев при этом поймать диск («потеря при пулле»).
  • 13.2. Переход владения от одной команды к другой, в результате которого игра останавливается, происходит, когда:
    • 13.2.1. принимающему игроку объявлен неоспариваемый фол в нападении; или
    • 13.2.2. игрок с диском не совершил бросок до того, как маркер начал говорить слово «десять» во время столл-счета («столл-аут»);
    • 13.2.3. диск намеренно передан одним атакующим игроком другому (во время передачи нет такого момента, когда бы диска не касались одновременно оба игрока) («передача»);
    • 13.2.4. бросающий намеренно делает так, чтобы диск отскочил к нему от другого игрока («рикошет»);
    • 13.2.5. пытаясь сделать пас, бросающий отпускает диск и ловит его до того, как диска коснется другой игрок («двойное касание»);
    • 13.2.6. игрок атакующей команды намеренно помогает движению товарища по команде, чтобы поймать пас, или
    • 13.2.7. игрок атакующей команды использует приспособление, помогающее поймать пас
  • 13.3. Игрок, решивший, что произошел переход владения, должен немедленно сделать соответствующее объявление. Если любая команда соперников не согласна с объявлением, ее игроки могут объявить «не согласен» («контест»). Если после обсуждения ситуации игроки не пришли к соглашению или если нет уверенности в том, что произошло в игровом эпизоде, то диск должен быть возвращен тому, кто последним им владел до начала спорного эпизода.
  • 13.4. Если атакующая команда не имеет разумной возможности объявить «быстрый счет» до «столл-аута», ситуация рассматривается как оспоренный «столл-аут» (9.5.3).
    • 13.4.1. Если бросающий делает незавершенный пас после оспариваемого столл-аута, то переход владения остается в силе, и игра возобновляется через чек.
  • 13.5. После перехода владения любой игрок атакующей команды может получить владение диском, за исключением:
    • 13.5.1. если переход владения происходит вследствие «перехвата», то прехвативший диск игрок должен сохранить владение диском; и
    • 13.5.2. если переход владения происходит вследствии фола принимающего, то завладеть диском должен игрок, на котором сфолили.
  • 13.6. Если игрок, владеющий диском после перехода владения, намеренно роняет диск или кладет его на землю, то владение диском должно вернуться к этому игроку, и игра должна возобновиться через чек.
  • 13.7. Местом перехода владения считается место, где:
    • 13.7.1. диск остановился или подобран атакующим игроком, или
    • 13.7.2. остановился игрок, перехвативший диск, или
    • 13.7.3. находился бросающий в случаях 13.2.2, 13.2.3, 13.2.4, 13.2.5, или
    • 13.7.4. находился игрок атакующей команды в случаях 13.2.6 и 13.2.7, или
    • 13.7.5. принимающий совершил неоспариваемый фол в нападении.
  • 13.8. Если переход владения произошел в ауте, или если диск после перехода владения касается аута, то бросающий должен установить точку опоры в ближайшей к месту выхода в аут (раздел 11.7) точке центральной зоны.
    • 13.8.1. Если не выполняются условия 13.8, то точка опоры должна быть установлена в соответствии с пунктами 13.9, 13.10 или 13.11 правил.
  • 13.9. Если место перехода владения находится в центральной зоне, бросающий должен установить точку опоры в этом месте.
  • 13.10. Если место перехода владения находится в атакуемой зоне, бросающий должен установить точку опоры в ближайшей точке голевой линии.
  • 13.11. Если место перехода владения находится в защищаемой зоне, бросающий может выбрать, где установить точку опоры:
    • 13.11.1. в месте перехода владения, оставшись на этом месте или сделав фейк, или
    • 13.11.2. в ближайшей к месту перехода владения точке голевой линии, начав движение из места перехода владения.
      • 13.11.2.1. Игрок, намеревающийся стать бросающим, перед тем, как поднять диск, может предупредить о том, что точка опоры будет установлена на голевой линии, подняв одну руку над головой.
    • 13.11.3. Первое движение, отказ от движения или поднятая рука определяет, где будет установлена точка опоры, и это не может быть изменено.
  • 13.12. Если после перехода владения игра бессознательно продолжилась, то игра останавливается, диск возвращается на место, в котором произошел переход владения, игроки возвращаются на свои позиции, которые они занимали в момент перехода владения, и игра возобновляется после чека.

13. Turnovers

  • 13.1. A turnover transfers possession of the disc from one team to the other and occurs when:
    • 13.1.1. the disc contacts the ground while it is not in the possession of an offensive player (a "down");
    • 13.1.2. the disc is intentionally transferred from one offensive player to another without ever being completely untouched by both players (a "hand-over");
    • 13.1.3. the thrower intentionally deflects a pass to themselves off another player (a "deflection");
    • 13.1.4. in attempting a pass, the thrower contacts the disc after release prior to the disc being contacted by another player (a "double touch");
    • 13.1.5. a pass is caught by a defensive player (an "interception");
    • 13.1.6. the disc becomes out-of bounds (an "out-of-bounds");
    • 13.1.7. the thrower has not released the disc before the marker first starts to say the word "ten" in the stall count (a "stall-out");
    • 13.1.8. there is an uncontested offensive receiving foul; or
    • 13.1.9. during the pull, the receiving team touches the disc before it contacts the ground, and fails to catch the disc (a "dropped pull").
  • 13.2. If a player determines a turnover has occurred they must make the appropriate call immediately. If either team disagrees they may call "contest". If, after discussion, players cannot agree what occurred in the play, the disc shall be returned to the last nondisputed thrower.
  • 13.3. If a fast count occurs in such a manner that the offence does not have a reasonable opportunity to call fast count before a stall-out, the play is treated as a contested stallout (9.5.3).
    • 13.3.1. If the thrower contests a stall-out but also attempts a pass, and the pass is incomplete, then the turnover stands and play continues.
  • 13.4. Play must stop and restart with a check after the following turnovers: "hand-over", "deflection", "double touch", "stall-out" and an uncontested offensive receiving foul.
  • 13.5. Any offensive player may take possession of the disc after a turnover, except:
    • 13.5.1. after an "interception" turnover, in which case the player who made the interception must maintain possession; and
    • 13.5.2. after an offensive receiving foul, in which case the fouled player must take possession.
  • 13.6. If the player in possession after a turnover intentionally drops the disc, or places the disc on the ground, they must re-establish possession.
  • 13.7. After a turnover, the turnover location is where:
    • 13.7.1. the disc has come to a stop or is picked up by an offensive player; or
    • 13.7.2. the intercepting player stops; or
    • 13.7.3. the thrower was located, in the case of 13.1.2, 13.1.3, 13.1.4, 13.1.7; or
    • 13.7.4. the uncontested offensive receiving foul occurred.
  • 13.8. If the turnover location is out-of-bounds, or the disc touched an out-of-bounds area after the turnover occurred, the thrower must establish a pivot at the spot on the central zone nearest to where the disc went out-of-bounds (Section 11.7).
    • 13.8.1. If 13.8 does not apply, the pivot shall be established according to 13.9, 13.10, or 13.11.
  • 13.9. If the turnover location is in the central zone, the thrower must establish the pivot at that point.
  • 13.10. If the turnover location is in the offence's attacking end zone, the thrower must establish the pivot at the nearest point on the goal line.
  • 13.11. If the turnover location is in the offence's defending end zone, the thrower may choose where to establish the pivot:
    • 13.11.1. at the turnover location, by staying at the turnover location or faking a pass; or
    • 13.11.2. at the nearest point on the goal line to the turnover location, by moving from the turnover location.
      • 13.11.2.1. The intended thrower, before picking up the disc, may signal the goal line option by fully extending one arm above their head.
    • 13.11.3. Immediate movement, failure to move, or signaling the goal line option determines where to establish the pivot and cannot be reversed.
  • 13.12. If, after a turnover, play has continued unknowingly, play stops and the disc is returned to the turnover location, players resume their positions at the time the turnover occurred and play restarts with a check.

14. Выигрыш очка

  • 14.1. Очко засчитывается, когда игрок, находящийся в поле, ловит.
    • 14.1.1. Если игрок считает, что был гол, он может объявить «гол», и игра останавливается. Если объявление оспорено или отозвано, игра должна возобновиться через чек, и считается, что объявление было сделано в тот момент, когда был пойман пас.
  • 14.2. Если установленная точка опоры игрока, владеющего диском, оказывается за линией атакуемой зоны, и при этом не засчитывается очко согласно пункту 14.1, то этот игрок должен установить точку опоры в ближайшей точке линии зоны.
  • 14.3. Очко считается засчитанным в тот момент, когда диск пойман, и владеющий диском игрок находится в контакте с зачетной зоной.

14. Scoring

  • 14.1. A goal is scored if an in-bounds player catches a legal pass and all of their first simultaneous points of contact after catching the disc are entirely within their attacking end zone (note 12.1, 12.2).
    • 14.1.1. If a player believes a goal has been scored they may call "goal" and play shall stop. After a contested or retracted goal call play must restart with a check.
  • 14.2. If a player in possession of the disc ends up completely behind the attacking goal line without scoring a goal according to 14.1, the player establishes the pivot at the nearest point of the goal line.
  • 14.3. The time at which a goal is scored is when, after the disc is caught, contact is first made with the end zone.

15. Объявление фолов, несоблюдений и нарушений

  • 15.1. Фол — это нарушение правил в результате существенного контакта между двумя или более игроками разных команд.
  • 15.2. «Нарушения маркера» и «пробежка» являются «несоблюдениями». «Несоблюдения» не останавливают игру.
  • 15.3. Любое другое нарушение правил является «нарушением».
  • 15.4. Объявить «фол» может только игрок, на котором сфолили.
  • 15.5. Только бросающий может объявить нарушение маркера, назвав конкретное нарушение. Пробежку может объявить любой игрок команды соперников.
  • 15.6. Любой игрок команды соперников может объявить «нарушение», громко произнеся название нарушения или просто слово «нарушение», если иное действие не описано в соответствующем пункте правил.
  • 15.7. Когда объявление фола или нарушения останавливает игру, игроки, как только узнают о сделанном объявлении, должны визуально или вслух соообщить об остановке и разнести это сообщение по полю. Если игра остановилась для обсуждения без сделанного объявления, считается, что объявление было сделано в момент начала обсуждения.
  • 15.8. Объявление должно быть сделано сразу же после того, как распознано нарушение.
  • 15.9. После того, как игрок ошибочно инициирует остановку игры, в том числе ослышавшись, по незнанию правил или не сделав объявление вовремя:
    • 15.9.1. если команда соперников получает или сохраняет владение диском, всё остается в силе
    • 15.9.2. если команда соперников не получает или не сохраняет владение диском, диск должен быть возвращен тому, кто последним им владел до начала спорного эпизода.
  • 15.10. Если игрок, против которого объявлен фол, несоблюдение или нарушение не согласен с объявлением, он может объявить «не согласен» («контест»).
  • 15.11. Если игрок, объявивший фол, нарушение или контест позднее решает, что объявление было сделано по ошибке, он может отменить объявление произнеся «Отмена». Игра возобновляется после чека.

15. Calling Fouls, Infractions and Violations

  • 15.1. A breach of the rules due to non-incidental contact between two or more opposing players is a foul.
  • 15.2. A breach of the rules regarding a Marking or Travel breach is an infraction. Infractions do not stop play.
  • 15.3. Every other breach of the rules is a violation.
  • 15.4. Only the player fouled may claim a foul, by calling "Foul".
  • 15.5. Only the thrower may claim a marking infraction, by calling the specific name of the infraction. Any opposing player may claim a travel infraction.
  • 15.6. Any opposing player may claim a violation, by calling the specific name of the violation or "Violation", unless specified otherwise by the particular rule.
  • 15.7. Calls must be made immediately after the breach occurs.
  • 15.8. If a player stops play incorrectly after mishearing a call or not knowing the rules, then any subsequent play stands and play restarts with a check from the point where play stopped.
  • 15.9. If a player from the team against which the foul, infraction or violation has been called disagrees that it occurred, they may call "Contest".
  • 15.10. If a player making the "Foul", "Violation" or "Contest" call subsequently determines that their call was unnecessary, they can retract the call, by calling "Retracted". Play restarts with a check.

16. Продолжение игры после объявления фола или нарушения

  • 16.1. Всякий раз, когда объявляется фол или нарушение, игра немедленно останавливается, и переход владения становится невозможен (кроме случаев, описанных в пунктах 15.9, 16.2 и 16.3).
  • 16.2. Если фол или нарушение:
    • 16.2.1. объявляются против бросающего, и после этого бросающий пытается отдать пас, или
    • 16.2.2. объявляются, когда бросающий совершает бросательное движение, или
    • 16.2.3. объявляются или происходят, когда диск находится в воздухе,
    • 16.2.4. После того, как определена команда, владеющая диском:
      • 16.2.4.1. Если команда, объявившая фол или нарушение получает или сохраняет владение диском, игра продолжается без остановки. Игроки, подтверждающие использование этого правила, могут объявить «продолжаем» («плэй он»).
      • 16.2.4.2. Если команда, объявившая фол или нарушение, не получает или не сохраняет владение диском, игра должна быть остановлена.
        • 16.2.4.2.1. Если команда, объявившая фол или нарушение считает, что фол или нарушение повлияли (если в определенном пункте правил не указано иначе).
  • 16.3. Если игра не была полностью остановлена и если игроки обоих команд, участвующие в эпизоде, согласны с тем, что фол, нарушение или объявление не повлияли на исход игрового эпизода, то результат игрового момента остается в силе, вне зависимости от того, когда объявление фола или нарушения было сделано. Это правило не отменяется никаким другим правилом.
    • 16.3.1. Если очко было засчитано, оно остается засчитаным.
    • 16.3.2. Если очко засчитано не было, игроки, участвовавшие в эпизоде, могут устранить недостатки в расположении, вызванные фолом, нарушением или объявлением и возобновить игру через чек.

16. Continuation after a Foul or Violation Call

  • 16.1. Whenever a foul or violation call is made, play stops immediately and no turn over is possible.
  • 16.2. However, if the foul or violation is called:
    • 16.2.1. against the thrower and the thrower subsequently attempts a pass, or
    • 16.2.2. when the thrower is in the act of throwing, or
    • 16.2.3. when the disc is in the air,
    then play continues until possession has been established.
    • 16.2.4. Once possession has been established:
      • 16.2.4.1. If the team that called the foul or violation gains or retains possession as a result of the pass, play shall continue. Players recognizing this may call "Play on" to indicate that this rule has been invoked.
      • 16.2.4.2. If the team that called the foul or violation does not gain or retain possession as a result of the pass, play must be stopped.
        • 16.2.4.2.1. If the team that called the foul or violation believes that possession has been affected by the foul or violation, the disc will be returned to the thrower for a check (unless the specific rule says otherwise).
  • 16.3. Regardless of when a call is made, if the players involved from both teams agree that the foul, violation or call did not affect the outcome, the play stands.
    • 16.3.1. If the play resulted in a goal, the goal stands.
    • 16.3.2. Otherwise the affected players shall make up any positional disadvantage caused by the foul or violation and restart play with a check.

17. Фолы

  • 17.1. Опасная игра:
    • 17.1.1. Безответственное пренебрежение безопасностью игроков, независимо от того был контакт или нет, рассматривается как опасная игра и трактуется как фол. Это правило не отменяется никаким другим правилом. Если объявление не оспорено, эта ситуация должна рассматриваться как самый соответствующий по смыслу фол из раздела 17.
  • 17.2. Фолы защитника при приеме:
    • 17.2.1. Фол защитника при приеме происходит, когда защитник инициирует контакт с принимающим до, во время или непосрественно после попытки любого из игроков сыграть на диск.
    • 17.2.2. После неоспоренного фола защитника при приеме, принимающий диск игрок получает владение диском в точке, в которой произошло нарушение. Если применим пункт 14.2, диск считается «мертвым» до тех пор, пока точка опоры не будет установлена в ближайшей точке голевой линии. Если фол оспорен, диск возвращается к бросавшему игроку.
  • 17.3. Фол «форс-аут»:
    • 17.3.1. Когда принимающий ловит диск в прыжке, и защитник фолит на нем до приземления, то такой фол называется «форс-аут», если в результате контакта принимающий:
      • 17.3.1.1. приземляется в ауте вместо приземления в поле; или
      • 17.3.1.2. приземляется в центральной зоне вместо атакуемой его командой зоны.
    • 17.3.2. Если принимающий приземлится в атакуемой его командой зоне, то засчитывается очко.
    • 17.3.3. Если «форс-аут» оспаривается, диск возвращается бросавшему игроку в том случае, когда принимающий приземлился в ауте, в других случаях диск остается у принимающего.
  • 17.4. Фолы защитника при броске:
    • 17.4.1. Фол защитника при броске происходит, когда:
      • 17.4.1.1. Защитник нарушает правила расположения (18.1), в результате чего происходит контакт с бросающим, или
      • 17.4.1.2. До момента, когда бросающий выпускает диск, защитник инициирует контакт с бросающим, или к контакту приводит взаимное стремление бросающего и защитника занять одно и то же свободное место.
      • 17.4.1.3. Если фол защитника при броске происходит до того, как бросающий выпустит диск, и не во время бросательного движения, то бросающий может объявить «контакт». После неоспоренного объявления «контакта» игра не останавливается, и маркер должен продолжить стол-счет с 1.
  • 17.5. «Стрип»:
    • 17.5.1. Фол в защите, в результате которого принимающий или бросающий теряет диск после установления контроля над ним, называется «стрип».
    • 17.5.2. Если при отсутствии фола было бы забито очко, и фол при этом не оспаривается, то очко засчитывается.
  • 17.6. Фолы принимающего:
    • 17.6.1. Инициированный принимающим контакт с защитником до, во время или непосредственно после попытки любого из игроков сыграть на диск является фолом принимающего.
    • 17.6.2. Если фол не оспорен, то происходит переход владения, и защитник получает владение диском в точке, где произошло нарушение.
    • 17.6.3. Если пас завершен и фол оспорен, то то диск возвращается бросавшему игроку.
  • 17.7. Фолы бросающего:
    • 17.7.1. Если бросающий инициирует контакт с защитником, не нарушающим правила расположения, происходит фол бросающего.
    • 17.7.2. Случайный контакт после выпуска диска не является основанием для фола, но его следует избегать.
  • 17.8. Блокирующие фолы:
    • 17.8.1. Если игрок занимает такую позицию, что у игрока противоположной команды нет возможности избежать контакта с ним, то в результате такого контакта происходит блокирующий фол. Этот фол должен рассматриваться как фол при приеме или как косвенный фол, смотря какой более подходящий.
  • 17.9. Косвенные фолы:
    • 17.9.1. Контакт между принимающим и защищающимся игроками, который напрямую не влияет на игру на диск, называется косвенным фолом.
    • 17.9.2. Если косвенный фол неоспорен, то игрок, на котором сфолили может устранить недостатки в расположении, возникшие в результате фола.
  • 17.10. Взаимные фолы:
    • 17.10.1. Если в одном и том же игровом эпизоде фолы объявлены нападающим игроком и защищающимся игроком, то диск возвращается бросающему.
    • 17.10.2. Существенный контакт между двумя или более игроками противоположных команд, двигающимися одновременно в одну точку, должен рассматриваться как взаимный фол.

17. Fouls

  • 17.1. Dangerous Play:
    • 17.1.1. Reckless disregard for the safety of fellow players is considered dangerous play and is to be treated as a foul, regardless of whether or when contact occurs. This rule is not superseded by any other rule.
  • 17.2. Defensive Receiving (Defender) Fouls:
    • 17.2.1. A Defensive Receiving Foul occurs when a defender initiates contact with a receiver before, or during, an attempt to catch the disc.
    • 17.2.2. After a defensive receiving foul:
      • 17.2.2.1. if in the central zone or defending end zone, the receiver gains possession at the point of the infraction;
      • 17.2.2.2. if in the attacking end zone, the receiver gains possession at the nearest point on the goal line, and the fouling player must mark them there; or
      • 17.2.2.3. if the foul is contested, the disc is returned to the thrower.
  • 17.3. Force-out Fouls:
    • 17.3.1. A Force-out Foul occurs when an airborne receiver catches the disc, and is fouled by a defensive player before landing, and the contact caused the receiver:
      • 17.3.1.1. to land out-of-bounds instead of in-bounds; or
      • 17.3.1.2. to land in the central zone instead of their attacking end zone.
    • 17.3.2. If the receiver would have landed in their attacking end zone, it is a goal;
    • 17.3.3. If the force-out foul is contested, the disc is returned to the thrower if the receiver landed out-of-bounds, otherwise the disc stays with the receiver.
  • 17.4. Defensive Throwing (Marking) Fouls:
    • 17.4.1. A Defensive Throwing Foul occurs when:
      • 17.4.1.1. A defensive player is illegally positioned (Section 18.1), and there is contact with the thrower; or
      • 17.4.1.2. A defensive player initiates contact with the thrower, or a part of their body was moving and contacted the thrower, prior to the release.
  • 17.5. Strip Fouls:
    • 17.5.1. A Strip Foul occurs when a defensive foul causes the receiver or thrower to drop the disc after they have gained possession.
    • 17.5.2. If the reception would have otherwise been a goal, and the foul is uncontested, a goal is awarded.
  • 17.6. Offensive Receiving Fouls:
    • 17.6.1. An Offensive Receiving Foul occurs when a receiver initiates contact with a defensive player before, or during, an attempt to catch the disc.
    • 17.6.2. If the foul is uncontested, the result is a turnover, with the disc at the location where the foul occurred.
    • 17.6.3. If the pass is complete and the foul is contested, the disc returns to the thrower.
  • 17.7. Offensive Throwing (Thrower) Fouls:
    • 17.7.1. An Offensive Throwing Foul occurs when the thrower initiates contact with a defensive player who is in a legal position.
    • 17.7.2. Incidental contact occurring during the thrower's follow through is not sufficient grounds for a foul, but should be avoided.
  • 17.8. Blocking Fouls:
    • 17.8.1. A Blocking Foul occurs when a player takes a position that a moving opponent will be unable to avoid and contact results.
  • 17.9. Indirect Fouls:
    • 17.9.1. An Indirect Foul occurs when there is contact between a receiver and a defensive player that does not directly affect an attempt to catch the disc.
    • 17.9.2. If uncontested the fouled player may make up any positional disadvantage caused by the foul.
  • 17.10. Offsetting Fouls:
    • 17.10.1. If fouls are called by offensive and defensive players on the same play, the disc returns to the thrower.
    • 17.10.2. Non incidental contact that occurs as two or more opposing players move towards a single point simultaneously should be treated as offsetting fouls.

18. Несоблюдения и нарушения

  • 18.1. Несоблюдения маркера:
    • 18.1.1. Несоблюдения маркера включают:
      • 18.1.1.1. «Быстрый счет» ("Fast Count") — маркер:
        • 18.1.1.1.1. начинает счет пока диск еще не «живой»,
        • 18.1.1.1.2. не начинает или возобновляет столл-счет со слова «столлинг»,
        • 18.1.1.1.3. считает с интервалом менее секунды,
        • 18.1.1.1.4. не уменьшает или не сбрасывает надлежащим образом столл-счет при необходимости или
        • 18.1.1.1.5. не начинает столл-счет с корректного значения.
      • 18.1.1.2. «Стрэдл» ("Straddle") — точка опоры игрока с диском находится на линии, соединяющей ступни игрока защищающейся команды.
      • 18.1.1.3. «Диск спэйс» ("Disc Space") — любая часть тела защитника находится на расстоянии меньшем диаметра диска от корпуса бросающего. Однако, если такая ситуация происходит исключительно по вине бросающего, то это не считается нарушением.
      • 18.1.1.4. «Рэпинг» (“Wrapping”) — линия между руками защитника проходит через торс бросающего, или любая часть тела защитника располагается над точкой опоры бросающего. Однако, если такая ситуация возникает исключительно из-за движений бросающего, это не нарушение.
      • 18.1.1.5. «Дабл тим» ("Double Team") — защитник, но не маркер, располагается в пределах 3-х метров от точки опоры бросающего, не опекая при этом другого игрока атакующей команды. Однако, не является нарушением просто пробежать через эту зону.
      • 18.1.1.6. «Обзор» (“Vision”) — защитник намеренно закрывает обзор бросающему любой частью тела.
    • 18.1.2. Несоблюдения маркера могут быть оспорены защищающейся командой. В этом случае игра останавливается.
    • 18.1.3. После неоспореного объявления любого несоблюдения из перечисленных в пункте 18.1.1 маркер должен возобновить столл-счет с числа, на 1 меньше, чем последнее полностью произнесенное число перед объявлением.
    • 18.1.4. Маркер не может возобновлять счет до устранения неправильного расположения игроков. Возобновление счета в такой ситуации является повторным несоблюдением.
    • 18.1.5. Вместо объявления несоблюдения маркера, бросающий может объявить нарушение маркера и остановить игру, если
      • 18.1.5.1. столл-счет некорректный,
      • 18.1.5.2. столл-счет не ведется,
      • 18.1.5.3. происходит вопиющее несоблюдение маркера или
      • 18.1.5.4. маркер проявляет тендению совершать повторные несоблюдения.
    • 18.1.6. Если бросающий объявляет несоблюдение или нарушение маркера, при этом до, во время и после объявления пытается так же отдать пас, то объявление не засчитывается. Если пас незавершен, происходит переход владения. Однако, если диск возвращен бросающему вследствие другого независимого нарушения, столл-счет должен быть соответствующим образом скорректирован.
  • 18.2. «Пробежка» («трэвел»):
    • 18.2.1. Бросающий может отдать пас в любое время, пока находится полностью «в поле» или пока точка опоры установлена в пределах поля.
      • 18.2.1.1. Однако, игрок, считающийся «в поле» и словивший пас, находясь в воздухе, может попытаться отдать пас до контакта с землей.
    • 18.2.2. После приема диска и до установки точки опоры бросающий должен, не меняя направления движения, остановиться так быстро, насколько это возможно.
      • 18.2.2.1. Бросающий может совершить бросок пока сбрасывает скорость. При этом контакт с игровым полем должен сохраняться в течение всего бросательного движения.
    • 18.2.3. Бросающий может менять направление только установив «точку опоры». Часть тела бросающего должна сохранять постоянный контакт с определенной точкой игрового поля, называемой «точкой опоры».
    • 18.2.4. Бросающему, который лежит на земле или стоит на коленях, не обязательно устанавливать точку опоры.
      • 18.2.4.1. Если игрок встает с земли или с колен, то это не является пробежкой при условии, что точка опоры установлена в этом же месте.
    • 18.2.5. Трэвел происходит, когда:
      • 18.2.5.1. бросающий устанавливает точку опоры в неверном месте;
      • 18.2.5.2. бросающий меняет направление движения до того, как остановится или совершит бросок;
      • 18.2.5.3. после приема диска бросающий не сбрасывает скорость настолько быстро, насколько это возможно;
      • 18.2.5.4. бросающий теряет контакт с точкой опоры до того, как отдаст пас; или
      • 18.2.5.5. бросающий не сохраняет контакт с игровым полем во время бросательного движения; или
      • 18.2.5.6. игрок умышленно подбрасывает диск или делает дилэй для того, чтобы продвинуться в каком-либо направлении.
    • 18.2.6. После неоспоренного объявления пробежки («трэвел») игра не останавливается.
      • 18.2.6.1. Игрок, объявивший трэвел указывает правильное место, в котором бросающий устанавливает точку опоры. Это должно проиходить без задержек со стороны обоих игроков.
      • 18.2.6.2. Столл-счет приостанавливается и бросающий не может бросить диск, пока точка опоры не установлена в правильном месте.
      • 18.2.6.3. Прежде чем возобновить столл-счет, маркер должен произнести «столинг».
    • 18.2.7. Если после пробежки до того, как точка опоры установлена в правильном месте, бросающий делает завершенный пас, то защищающаяся команда может объявить «пробежку». Игра останавливается и диск возвращается бросающему. Бросающий должен вернуться в то место, где он находился в момент совершения пробежки. Игра должна возобновиться через чек.
    • 18.2.8. Если после трэвела бросающий делает незавершенный пас, то игра продолжается.
    • 18.2.9. Если трэвел оспорен, и пас не был сделан, то игра останавливается.
  • 18.3. «Пик»:
    • 18.3.1. Если игрок мешает защитнику, опекающему.
      • 18.3.1.1. Защитник может отложить объявление «пика» на время до 2-х секунд, чтобы определить, повлияет ли помеха на игру.
    • 18.3.2. Если игра останавливается, и если не указано иное, то игрок, которому помешали, может занять установленную по обоюдному согласию позицию, которую он мог бы занять, если бы ему не помешали.
    • 18.3.3. Все игроки должны прилагать разумные усилия для того, чтобы избегать возникновение ситуаций, в которых возможен «пик».
      • 18.3.3.1. Во время любой остановки игроки противоположных команд могут договориться слегка скорректировать взаиморасположение, чтобы избежать потенциальных «пиков».

18. Infractions and Violations

  • 18.1. Marking Infractions:
    • 18.1.1. Marking infractions include the following:
      • 18.1.1.1. "Fast Count" - the marker:
        • 18.1.1.1.1. starts the stall count before the disc is live,
        • 18.1.1.1.2. does not start the stall count with the word "Stalling",
        • 18.1.1.1.3. counts in less than one second intervals,
        • 18.1.1.1.4. does not subtract two (2) seconds from the stall count after the first call of any marking infraction, or
        • 18.1.1.1.5. does not start the stall count from the correct number.
      • 18.1.1.2. "Straddle" - a line between a defensive player's feet contains the thrower's pivot point.
      • 18.1.1.3. "Disc Space" - any part of a defensive player is less than one disc diameter away from the torso of the thrower. However, if this situation is caused solely by movement of the thrower, it is not an infraction.
      • 18.1.1.4. "Wrapping" - a line between a defensive player's hands contains the thrower's pivot point.
      • 18.1.1.5. "Double Team" - a defensive player other than the marker is within three (3) metres of the thrower's pivot point without also guarding another offensive player.
      • 18.1.1.6. "Vision" - a defensive player uses any part of their body to intentionally obstruct the thrower's vision.
      • 18.1.1.7. "Contact" - a defensive player makes contact with the thrower prior to the thrower releasing the disc and not during the throwing motion. However, if this contact is caused solely by movement of the thrower, it is not an infraction.
    • 18.1.2. A marking infraction may be contested by the defence, in which case play stops.
    • 18.1.3. On the first call of a marking infraction that is not contested, the marker must subtract two (2) from the stall count and continue.
    • 18.1.4. The marker may not restart counting until any illegal positioning has been corrected. To do otherwise is a subsequent marking infraction.
    • 18.1.5. For any subsequent uncontested marking infraction called during the same throwers possession, the marker must restart the count at one (1) and continue.
    • 18.1.6. If, after a marking infraction, the stall count is not corrected, or there is no stall count, a Violation may be called and play shall stop.
    • 18.1.7. If the thrower attempts a pass and a marking infraction is called during the throwing motion or when the disc is in the air, the call has no consequences.
  • 18.2. "Travel" Infractions:
    • 18.2.1. The thrower may attempt a pass at any time as long as they are entirely inbounds or have established an in-bounds pivot.
    • 18.2.2. An in-bounds player who catches a pass while airborne may attempt a pass prior to contacting the ground.
    • 18.2.3. After catching the disc, and landing in-bounds, the thrower must reduce speed as quickly as possible, without changing direction, until they have established a pivot point.
      • 18.2.3.1. The thrower may release the disc while reducing speed as long as they maintain contact with the playing field throughout the throwing motion.
    • 18.2.4. The thrower may change direction ("pivot") only by establishing a "pivot point", where one part of their body remains in constant contact with a certain spot on the playing field, called the "pivot point".
    • 18.2.5. A thrower who is lying down or kneeling does not need to establish a pivot.
      • 18.2.5.1. Once stopped, their centre of mass determines their pivot point, and they must not move away from that point while lying down or kneeling.
      • 18.2.5.2. If they stand up, they must establish their pivot at that point.
    • 18.2.6. A travel infraction occurs if:
      • 18.2.6.1. the thrower establishes the pivot at an incorrect point on the playing field;
      • 18.2.6.2. the thrower changes direction before establishing a pivot or releasing the disc;
      • 18.2.6.3. the thrower fails to reduce their speed as quickly as possible;
      • 18.2.6.4. the thrower fails to keep the established pivot until releasing the disc;
      • 18.2.6.5. the thrower fails to maintain contact with the playing field throughout the throwing motion; or
      • 18.2.6.6. a receiver purposefully bobbles, fumbles or delays the disc to themselves in order to move in any direction.
    • 18.2.7. After an uncontested travel infraction, play does not stop.
      • 18.2.7.1. The thrower establishes a pivot at the correct spot, as indicated by the player who called the travel. This must occur without delay from either player involved.
      • 18.2.7.2. Any stall count is paused, and the thrower may not throw the disc, until the pivot is established at the correct spot.
      • 18.2.7.3. The marker must say "Stalling" before restarting the stall count.
    • 18.2.8. If, after a travel infraction but before correcting the pivot, the thrower throws a completed pass, the defensive team may call a travel violation. Play stops and the disc is returned to the thrower.
      • 18.2.8.1. Prior to the check the thrower must establish a pivot at the correct spot and, if a marker was present at the time of the throw, the marker may move to mark the thrower.
    • 18.2.9. If, after a travel infraction, the thrower throws an incomplete pass, play shall continue.
    • 18.2.10. After a contested travel infraction where the thrower has not released the disc, play stops.
  • 18.3. "Pick" Violations:
    • 18.3.1. If a defensive player is guarding an offensive player and they are prevented from moving towards/with that player by another player, that defensive player may call "Pick".
    • 18.3.2. Once play has stopped, the obstructed player may move to the agreed position they would have otherwise occupied if the obstruction had not occurred. The disc is returned to the thrower (if the disc was thrown).

19. Остановка игры

  • 19.1. Остановки по причине травмы.
    • 19.1.1. Остановка по причине травмы, «травма», может быть объявлена игроком, получившим травму, или любым игроком его команды.
    • 19.1.2. Если у любого игрока обнаружена открытая или кровоточащая рана, обязательно должна быть объявлена остановка по причине травмы. Пострадавший игрок должен быть заменен и не должен возвращаться в игру, пока рана не обработана и кровотечение не остановлено.
    • 19.1.3. Если причиной травмы не является противоположная команда, пострадавший игрок должен либо быть заменен, либо взять для своей команды тайм-аут.
    • 19.1.4. Если причиной травмы является противоположная команда, пострадавший игрок может остаться в игре либо быть заменен.
    • 19.1.5. Если пострадавший игрок покидает поле, противоположная команда также может произвести одну замену.
    • 19.1.6. Временем объявления остановки по причине травмы считается время, когда произошла травма, если только травмированный игрок не выбрал продолжить игру до того, как остановка была объявлена.
    • 19.1.7. Если во время объявления остановки по причине травмы диск находился в воздухе, игра продолжается до тех пор, пока либо пас не будет пойман, либо диск не коснется земли. Если травма случилась не в результате фола, то прием диска или переход владения остается в силе, и после остановки игра возобновляется с того же места.
  • 19.2. Технические остановки.
    • 19.2.1. Для остановки игры в случае возникновения ситуации, подвергающей опасности игроков, любой игрок может объявить техническую остановку («техническая»). Игра должна немедленно остановиться.
    • 19.2.2. Бросающий может объявить техническую остановку во время игры для замены сильно поврежденного диска.
    • 19.2.3. После объявления технической остановки:
      • 19.2.3.1. Если объявление или возникшая ситуация не повлияли на исход эпизода, то результат паса остается в силе, и игра возобновляется с конечной точки паса.
      • 19.2.3.2. Если объявление или возникшая ситуация повлияли на исход эпизода, то диск возвращается бросавшему.
  • 19.3. Если произошла замена игрока по причине травмы или после технической остановки из-за использования запрещенного снаряжения, команда соперников также может произвести одну замену.
    • 19.3.1. Игроки, выходящие на замену, полностью дублируют заменяемого игрока (его месторасположение, владение диском, столл-счет и так далее).

19. Stoppages

  • 19.1. Injury Stoppage
    • 19.1.1. An injury stoppage, "Injury", may be called by the injured player, or by any player on the injured player's team.
    • 19.1.2. If any player has an open or bleeding wound, an injury stoppage must be called and that player must take an immediate injury substitution and must not rejoin the game until the wound is treated and sealed.
    • 19.1.3. If the injury is not the result of contact with an opponent, the player may choose to be substituted, or may choose to charge their own team with a Time-Out.
    • 19.1.4. If the injury is the result of contact with an opponent the player may choose to stay or to be substituted.
    • 19.1.5. If the injured player leaves the field, the opposing team may also choose to substitute one player.
    • 19.1.6. If the injured player had caught the disc, and the player has dropped the disc due to the injury, that player retains possession of the disc.
    • 19.1.7. Substitute players due to an injury stoppage take on the full state (position, possession, stall count etc) of the player they are substituting.
  • 19.2. Technical Stoppage
    • 19.2.1. Any player who recognises a condition that endangers players may call "technical" to stop play.
    • 19.2.2. The thrower may call a technical stoppage during play to replace a severely damaged disc.
  • 19.3. If the disc was in the air when the stoppage was called, play continues until possession of the disc is determined:
    • 19.3.1. After an injury stoppage that is not the result of a foul, the completion or turnover stands, and play restarts there.
    • 19.3.2. After a technical stoppage call:
      • 19.3.2.1. If the call or issue did not affect play, the completion or turnover stands, and play restarts there;
      • 19.3.2.2. If the call or issue did affect the play, the disc goes back to the thrower.
  • 19.4. In timed games, the game clock stops during a stoppage.

20. Тайм-ауты

  • 20.1. Игрок, объявляющий тайм-аут, должен образовать двумя руками или рукой и диском букву «Т» и громко объявить «тайм-аут», чтобы было слышно другой команде.
  • 20.2. Каждая команда может взять два (2) тайм-аута во время «половины».
  • 20.3. После начала розыгрыша и до того, как обе команды подадут сигнал о готовности, игрок любой команды может объявить тайм-аут. Тайм-аут на 75 секунд увеличивает время, которое может пройти от начала розыгрыша до последующего пулла.
  • 20.4. После пулла только игрок, владеющий диском, сохранившимся после контакта с землей, может объявить тайм-аут. Тайм-аут начинается с момента формирования буквы «Т» и длится 75 секунд. После такого тайм-аута:
    • 20.4.1. Не разрешаются замены, кроме замен по причине травмы.
    • 20.4.2. Игра возобновляется с точки опоры.
    • 20.4.3. Диск остается у того же игрока, который объявил тайм-аут.
    • 20.4.4. Все остальные игроки атакующей команды могут занять любые позиции на игровом поле.
    • 20.4.5. После выбора позиций атакующими игроками защитники могут занять любую позицию на игровом поле.
    • 20.4.6. Столл-счет остается таким же, если не сменился маркер.
  • 20.5. Если игрок с диском объявляет тайм-аут, когда у его команды не осталось тайм-аутов, игра останавливается. Прежде, чем возобновить игру через чек, маркер должен добавить две (2) секунды к столл-счету, с которого должен был бы возобновить столл-счет. Если в результате столл-счет становится равен 10 или больше, то происходит переход владения в результате «столл-аута».

20. Time-Outs

  • 20.1. The player calling a time-out must form a "T" with their hands, or with one hand and the disc, and call "time-out" audibly to opposition players.
  • 20.2. Each team shall have two (2) time-outs per half.
  • 20.3. A time-out may be taken at any moment within a half.
  • 20.4. A time-out lasts two (2) minutes.
  • 20.5. After the start of a point and prior to the ensuing pull, a player from either team may call a time-out. The time-out extends the time between the start of the point and subsequent pull by two (2) minutes.
  • 20.6. During play only the thrower, with an established pivot point, may call a time-out. After such a time-out:
    • 20.6.1. Substitutions are not allowed, except for injury.
    • 20.6.2. Play is restarted at the same pivot point.
    • 20.6.3. The thrower remains the same.
    • 20.6.4. All other offensive players may then set up at any point on the playing field.
    • 20.6.5. Once the offensive players have selected positions, defensive players may set up at any point on the playing field.
    • 20.6.6. The stall count remains the same, unless the marker has been switched.
  • 20.7. If the thrower attempts to call a time-out when their team has no remaining time-outs, play is stopped. The marker shall add two (2) seconds to the stall count before restarting play with a check. If this results in a stall count of ten (10) or above, this is a "stall-out" turnover. If there is no current stall count, the defence may initiate a stall count at three (3).

Определения

Момент броска (Act of throwing)
Смотрите Бросательное движение (Throwing motion).
Влиять на игру (Affect the play)
Нарушение влияет на игру, если есть основания пологать, что исход определенного игрового момента мог бы быть существенно другим, если бы нарушения не произошло.
Атакуемая зона (Attacking end zone)
Голевая зона, в которой данная команда пытается выиграть очко.
Лучший обзор (Best perspective)
The most complete viewpoint available by a player that includes the relative position of the disc, ground, players and line markers involved in the play.
Брик (Brick)
Любой пулл, который приземляется в ауте, не коснувшись игроков принимающей команды.
Объявление (Call)
Четко слышимое обьявление фола, несоблюдения, нарушения или травмы, которые имели место. Могут быть использованы следующие термины: «фол», «трэвел» («пробежка»), название конкретного несоблюдения маркера, «нарушение» (или название конкретного нарушения), «столл», «техническая» и «травма».
Центральная зона (Central zone)
Участок игрового поля, включающий голевые линии, не включающий голевые зоны и линии периметра.
Чек (Check)
Касание диска игроком защищающейся команды с целью возобновить игру.
Защищаемая зона (Defending end zone)
Голевая зона, в которой данная команда пытается предотвратить получение очка противником.
Защитник (Defensive player)
Любой игрок, чья команда в данный момент не владеет диском.
Голевая зона (End zone)
Одна из двух площадок на торцах игрового поля, поймав в которой диск команды могут выиграть очко.
Установить точку опоры (Establish a pivot)
После перехода владения, устанавливается точка опоры — место, куда бросающий устанавливает часть своего тела (обычно ногу). После получения паса, бросающий должен остановиться и установить точку опоры, если он желает двигаться перед броском. Бросающий может вращаться, сохраняя физический контакт с землёй в точке опоры на игровом поле.
Голевая линия (Goal line)
Линия, отделяющая центральную зону от голевой зоны.
Земля (Ground)
Земля состоит изо всех твердых материальных объектов, включая траву, конусы, оборудование, воду, деревья, заборы, стены и не-игроков, но исключая всех игроков и одежду на них, находящиеся в воздухе частицы и осадки.
Контакт с землёй (Ground contact)
Любой контакт игрока с землёй, связанный с каким-либо событием или манёвром, включая приземление или обретение равновесия после прыжков, наклонов или падений.
Опекать (Guarding)
Защитник опекает нападающего, если он находится не дальше трех метров от нападающего и реагирует на его движения.
Случайный контакт (Incidental contact)
Любой контакт, который по своему характеру не опасен и не влияет на исход игры.
Инициирование контакта (Initiate contact)
Любое движение по направлению к корректно расположенному противнику (располагающемуся неподвижно, либо движение по направлению к тому месту, где игрок предположительно окажется, принимая во внимание скорость и направление его движения), в результате которого неизбежен существенный контакт.
Перехват (Interception)
Когда игрок защищающейся команды ловит пас игрока атакующей команды.
Допустимое расположение (Legitimate position)
Такое расположение тела игрока (за исключением разведенных в стороны рук и ног), при котором все остальные игроки могут избежать контакта с игроком, принимая во внимание время и расстояние.
Линия (Line)
Граница, определяющая пространство для игры. На поле без линий разметки граница определяется как воображаемая линия между двумя метками; толщина линии равна ширине этих меток. Линия не распространяется за пределы меток.
Играть на диск (Making a play on the disc)
Когда игрок пытается любым образом войти в контакт с диском, находящимся в воздухе, то есть словить его или сбить. Определение так же включает в себя процесс бега по направлению к месту предполагаемого контакта с диском.
Маркер (Marker)
Защитник, который может вести столл-счет бросающему.
Не-игрок
Любой человек, включая игроков команды, который в данных момент не участвует в розыгрыше.
Нападающий (Offensive player)
Игрок, чья команда владеет диском.
Аут (Out-of-bounds, OB)
Все, что не является частью игрового поля, включая линии периметра.
Линии периметра (Perimeter lines)
Линии, отделяющие центральную зону или голевые зоны от аута. Не являются частью игрового поля.
Вращение (Pivot) вокруг точки опоры
Движение в любом направлении, при котором часть тела сохраняет постоянный контакт с определенной точкой игрового поля, называемой «точкой опоры».
Точка опоры (Pivot point)
Точка игрового поля, в которой бросающий должен установить центр вращения после перехода владения, после пулла, после тайм-аута, после того, как покинет центральную зону, или в которой центр вращения уже был установлен. Игрок с диском может не устанавливать точку опоры, если он не собирается вращаться (см. Вращение).
Розыгрыш (Play)
Промежуток времени с начала пулла до выигрыша очка. Розыгрыш может быть остановлен, если происходит объявление, после чего возобновляется с чеком.
Игрок (Player)
Один из 14 (максимум) человек, в данное время участвующих в розыгрыше.
Владение диском (Possession of the disc)
Уверенный контакт и контроль над невращающимся диском.
Поймать пас эквивалентно установлению владения этим пасом.
Потеря владения диска из-за контакта с землёй при приёме отменяет владение диска игроком в пределах текущего розыгрыша.
Диск, которым владеет игрок, считается частью этого игрока.
Команда считается владеющей диском, если игрок этой команды владеет диском либо может поднять диск.
Игровое поле (Playing field)
Область, состоящая из центальной зоны и голевых зон, не включающая линии перимента.
Пулл (Pull)
Бросок одной из команд другой команде, чтобы начать розыгрыш (в начале половины либо после выигранного очка). Пулл не считается пасом.
Принимающие (Receivers)
Все игроки атакующей команды, кроме бросающего.
Остановка игры (Stoppage of play)
Любое прекращение игры, произошедшее из-за фола, нарушения, обсуждения, травмы или тайм-аута и требующее чека для возобновления игры.
Бросок (Throw)
Диск в полете, который следует за любым бросательным движением, включая обманное движение и намеренно брошенный на землю диск. В результате бросательного движения происходит потеря контакта бросающего с диском.
Пас эквивалентен броску.
Бросающий (Thrower)
Игрок атакующей команды, владеющий диском; либо игрок, только что сделавший пас, до того момента, когда будет определен результат паса.
Бросательное движение (Throwing motion)
Движение, которое передает диску импульс бросающего в направлении полета, в результате чего происходит бросок. Вращения вокруг точки опоры не являются частью акта совершения броска.
Переход владения (Turnover)
Любое событие, в результате которого сменяется команда, владеющая диском. Переход владения не считается нарушением.
Где остановился диск (Where the disc stops)
Имеет отношение к определению места, где диск пойман либо прекращает катиться или скользить.

.wikicontent ul li {list-style-type: none; }

Definitions

Act of throwing
See throwing motion.
Affect the play
A breach affects the play if the outcome of the specific play may have been meaningfully different had the breach not occurred.
Attacking end zone
The end zone in which the team in question is currently attempting to score.
Brick
Any pull that initially lands out-of-bounds, untouched by the receiving team.
Call
A clearly audible statement that a foul, infraction, violation or injury has occurred. The following terms may be used: Foul, Travel, specific name of Marking Infraction, Violation (or specific name of Violation), Stall, Technical, and Injury.
Central zone
The area of the playing field, including the goal lines, but excluding the end zones and the perimeter lines.
Check
Action of a defensive player touching the disc to restart play.
Defending end zone
The end zone in which the team in question is currently attempting to prevent the opposition from scoring.
Defensive player
Any player whose team is not in possession of the disc.
End zone
One of the two areas at the end of the playing field where teams can score a goal by catching the disc there.
Establish a pivot
After a turnover, the pivot point is defined, and the thrower establishes a pivot by placing a part of their body (usually a foot) there. After receiving a pass, a thrower must establish a pivot after they have come to a stop if they wish to then move. They establish the pivot by keeping a part of their body in constant contact with a particular point on the playing field.
Female
Any person who is determined to be female according to the current International Olympic Committee regulations.
Goal line
The line separating the central zone from each end zone.
Ground
The ground consists of all substantial solid objects, including grass, marker cones, equipment, water and non-players, but excluding all players and their worn clothing, airborne particles and precipitation.
Ground contact
Refers to all player contact with the ground directly related to a specific event or manoeuvre, including landing or recovery after being off-balance (e.g., jumping, diving, leaning, or falling).
Guarding
A defender is guarding an offensive player when they are within three meters of that offensive player and are reacting to that offensive player.
Incidental contact
Any contact which is not dangerous in nature and does not affect the outcome of play.
Initiate contact
Any movement towards a legally positioned opponent (either their stationary position, or their expected position based on their established speed and direction), that results in unavoidable non-incidental contact.
Interception
When a player on the defensive team catches a throw by a player on the offensive team.
Legitimate position
The stationary position established by a player's body excluding extended arms and legs that can be avoided by all opposing players when time and distance are taken into account.
Line
A boundary defining the playing areas. On an unlined field, the boundary is defined as an imaginary line between two field markers with the thickness of said markers. Line segments are not extrapolated beyond the defining markers.
Line call
Any call relating to the spot that the disc became or went out-of-bounds, or a player’s position relative to the perimeter lines or goal line. Line calls relate to the following calls: “out-of-bounds”, “goal” and “offside”.
Male
Any person who is not female.
Marker
The defensive player who is calling the stall count on the thrower.
Non-player
Any person, including a team member, who is not currently a player.
Offensive player
A player whose team is in possession of the disc.
Out-of-bounds (OB)
Everything that is not part of the playing field, including the perimeter lines.
Perimeter lines
Lines separating the central zone or end zone from the out-of-bounds area. They are not part of the playing field.
Pivot
To move in any direction while keeping a part of the body in contact with a single point on the playing field, called the pivot point.
Pivot point
The point on the playing field where the thrower is required to establish a pivot after a turnover, or where a pivot has already been established. A thrower may not have established a pivot point if they have not come to a stop and have not pivoted.
Play
The time after the Pull has commenced and prior to the scoring of a goal. Play may further stop due to a call, in which case play is restarted with a check.
Player
One of the up to fourteen (14) persons who are actually participating in the current point of play.
Possession of the disc
Sustained contact with, and control of, a non-spinning disc.
To catch a pass is equivalent to establishing possession of that pass.
Loss of possession due to ground contact related to a pass reception negates that player's possession up to that point.
A disc in the possession of a player is considered part of that player.
The team whose player is in possession or whose players may pick up the disc is considered the team in possession.
Playing field
The area including the central zone and the end zones, but excluding the perimeter lines.
Pull
The throw from one team to the other that starts play at the beginning of a half or after a goal.
Receivers
All offensive players other than the thrower.
Self check
Action of the thrower touching the disc to the ground to restart play, taken when no defensive player is within reach of the thrower.
Stoppage of play
Any halting of play due to a foul, violation, discussion or time-out that requires a check or self-check to restart play.
The disc is not subject to a turnover unless the continuation rule applies.
Throw
A disc in flight following any throwing motion, including after a fake attempt and an intentionally dropped disc, that results in loss of contact between the thrower and the disc.
A pass is the equivalent of a throw.
Thrower
The offensive player in possession of the disc, or the player who has just thrown the disc prior to when the result of the throw has been determined.
Throwing motion
The throwing motion is the motion that transfers momentum from the thrower to the disc in the direction of flight and results in a throw. Pivots and wind-ups are not part of the act of throwing.
Turnover
Any event resulting in a change of the team in possession.
Where the disc stops
Refers to the location where a disc is caught, comes to rest naturally, or where it is stopped from rolling or sliding.
  1. wikitext ul li {list-style-type: none; }
Последняя редакция: 30.06.2014 11:09

Комментарии

Поделиться
Отправить
Карта вики